समीक्षा - आखिरी दाँव
अनुवाद by सबा खान
जेम्स हैडली चैज द्वारा लिखित - one bright summer morning का हिन्दी अनुवाद सबा खान जी ने बहुत ही उम्दा तरीके से किया है । हालांकि कहानी मुझे कई बार पढ़ि हुई लगी जिसका मूलतः कारण ये लगा कि कई लेखकों ने कहानी से इंस्पिरेशन लेकर कई नॉवल लिखे व कई फिल्में भी बनी । लेकिन सबा जी की जादुई लेखनी ने कहानी के साथ बांधे रखा व अंत तक पढने के लिए विवश किया सबा जी की हिन्दी भाषा पर मजबूत पकड़ व अपने लेखन के प्रति समर्पण पूरी किताब में आपको देखने को मिलेगा कुछ भी लिखता रहूं पर कहने का तातपर्य एक ही होगा वो है लाजवाब अनुवाद व एक ही बैठक में पठनीय बुक सबा जी का अगली अनुवादित बुक one shot का बेसब्री से इंतजार व सबा जी से यही आशा है कि भविष्य में उनसे ओर भी बेहतरीन अनुवाद व स्वम उनके द्वारा लिखित कोई बुक पढने को मिलती रहे अंत मे सूरज पॉकेट बुक्स बुक्स को भी बधाई इतने अच्छे लेखकों का बढ़ावा देने के लिए व इतनी सुन्दर प्रिंटिंग कवर degine व सहेज कर रखने योग्य बुक देने के लिए आप का काम बहुत ही सराहनीय है आशा है आप हमारी उमीदों पर खरा उतरेंगे
धन्यवाद
आपका अपना
राममेहर सिंह
लेखक- Lebals
- अजय सिंह
- अनिल मोहन
- अनुराग कुमार जीनियस
- आनंद कुमार सिंह
- एम. इकराम फरीदी
- ओमप्रकाश राय यायावर
- कंवल शर्मा
- कुशवाहा कांत
- गजाला
- जनप्रिय लेखक ओमप्रकाश शर्मा
- दिनेश चारण
- देवेंन पांडेय
- बाल उपन्यास
- मनीष खण्डेलवाल
- मोहन मौर्य
- रमाकान्त मिश्र
- वेदप्रकाश कांबोज
- शुभानंद
- सत्य व्यास
- संदीप नायर
- सबा खान
- सिद्धार्थ अरोड़ा 'सहर'
- सुरेन्द्र मोहन पाठक
Tuesday 21 November 2017
आखिरी दांव by सबा खान
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
उपन्यास की कहानी पर आपने कोई विशेष रोशनी नहीं डाली। वर्तमान में सबा खान जी अपने अनुवाद के लिए चर्चित हैं।
ReplyDelete